Набокаў, Уладзімір Уладзіміравіч

Матэрыял з Вікіпедыі - вольнай энцыклапедыі
Перайсці да навігацыі Перайсці да пошуку
Уладзімір Набокаў
англ. Vladimír Nabokov
Набокаў у 1973 годзе
Набокаў у 1973 годзе
Імя пры нараджэнні Уладзімір Уладзіміравіч Набокаў
Псеўданімы Ул. Сірын; В. Сірын [1] , Васіль Шышкоў
Дата нараджэння 10 (22) красавіка 1899 ( 1899-04-22 )
Месца нараджэння Санкт-Пецярбург , Расійская імперыя
Дата смерці 2 ліпеня 1977 ( 1977-07-02 ) (78 гадоў)
Месца смерці Мантро , Швейцарыя
Грамадзянства Расійская імперыя
ЗША
Род дзейнасці празаік , паэт , драматург, перакладчык , літаратуразнаўца
Гады творчасці 1921-1977
Кірунак мадэрнізм , постмадэрнізм
Жанр сатыра , антыўтопія , біяграфія
Мова твораў руская , англійская , французская
Узнагароды
Аўтограф Подпіс
vladimir-nabokov.org
Творы на сайце Lib.ru
Лагатып Вікітэкі Творы ў Вікітэцы
Лагатып ВікіСховішча Медыяфайлы на ВікіСховішчы
Лагатып Вікіцытатніка Цытаты ў Вікіцытатніку

Уладзімір Уладзіміравіч Набокаў (публікаваўся таксама пад псеўданімам Уладзімір Сірын ; 10 [22] красавіка 1899 [2] , Санкт-Пецярбург2 ліпеня 1977 , Мантро ) — рускі і амерыканскі пісьменнік , паэт , перакладчык , літаратуразнаўца і энт . Быў намінаваны на Нобелеўскую прэмію па літаратуры ( 1963 ; 1964 ; 1965 ; 1966 ).

Сын палітыка Уладзіміра Набокава .

Біяграфія

Уладзімір Набокаў, 1907 год.
Пецярбургскі музей В. В. Набокава ў доме, які належаў сям'і Набокавых з 1897 года. Уладзімір Набокаў нарадзіўся тут у 1899 годзе і правёў першыя 18 гадоў свайго жыцця.

Уладзімір Набокаў нарадзіўся 10 (22) красавіка 1899 года ў Санкт-Пецярбургу ў заможнай шляхецкай сям'і.

Бацька - Уладзімір Дзмітрыевіч Набокаў (1869-1922), юрыст, вядомы палітык, адзін з лідэраў Канстытуцыйна-дэмакратычнай партыі (партыі кадэтаў), паходзіў з рускага старадваранскага роду Набокавых . Маці — Алена Іванаўна (народжаная Рукавішнікава; 1876—1939), дачка багатага золатапрамыслоўца Рукавішнікава [3] [4] . У Уладзіміра было два браты і дзве сястры.

Дзед па лініі бацькі, Дзмітрый Мікалаевіч Набокаў , быў міністрам юстыцыі ва ўрадах Аляксандра II і Аляксандра III, бабуля па лініі бацькі Марыя Фердынандаўна, баранэса фон Корф (1842—1926), дачка барона Фердынанда-Мікалая-Віктара фон Корфа (1805—18) , нямецкага генерала рускай службы. Дзед па лініі маці Іван Васільевіч Рукавішнікаў (1843—1901), золатапрамысловец, мецэнат [5] , бабуля па лініі маці Вольга Мікалаеўна Рукавішнікава, народжаная Казлова (1845—1901), дачка сапраўднага тайнага саветніка Мікалая Іларыёнавіча Казлова. з купецкай сям'і, які стаў урачом, біёлагам, прафесарам і начальнікам Імператарскай медыка-хірургічнай акадэміі і кіраўніком медыцынскай службы рускай арміі [6] .

Ва ўжытку сям'і Набокавых выкарыстоўвалася тры мовы: руская, англійская і французская, - такім чынам, будучы пісьменнік валодаў трыма мовамі з ранняга дзяцінства. Паводле яго слоў, ён навучыўся чытаць па-ангельску перш, чым па-руску. Першыя гады жыцця Уладзіміра Набокава прайшлі ў камфорце і дастатку ў доме Набокавых на Вялікі Марскі ў Пецярбургу і ў іх загарадным маёнтку Выра (пад Гатчынай ).

Адукацыю сваю Уладзімір пачаў у Тенишевском вучылішчы ў Пецярбургу, дзе незадоўга да гэтага вучыўся Осіп Мандэльштам . Тым часам літаратура і энтамалогія становяцца двума асноўнымі захапленнямі Набокава.

Маёнтак у Каляды па суседстве з Батава і Вырой

Увосень 1916 года, за год да Кастрычніцкай рэвалюцыі, Уладзімір Набокаў атрымаў маёнтак Калядны і мільённую спадчыну ад Васіля Іванавіча Рукавішнікава , дзядзькі з боку маці. У гэты перыяд Набокаў выглядаў вясёлым юнаком, рабіў уражанне сваім «шармом» і «незвычайнай адчувальнасцю» (З. Шахоўская). У тым жа годзе ён, яшчэ будучы вучнем Ценішаўскага вучылішча, на ўласныя грошы выдаў у Пецярбургу пад сваім прозвішчам першы паэтычны зборнік « Вершы » (68 вершаў, напісаных са жніўня 1915 па май 1916). Пасля сам Набокаў вершаў з гэтага зборніка ніколі не перавыдаваў.

Помнік Уладзіміру Набокаву ў двары філалагічнага факультэта СПБДУ.

Кастрычніцкая рэвалюцыя прымусіла Набокавых перабрацца ў Крым , дзе да Ўладзіміра прыйшоў першы літаратурны поспех - яго працы друкаваліся ў газеце «Ялцінскі голас» і выкарыстоўваліся тэатральнымі трупамі, у мностве якія ратаваліся на паўднёвым беразе Крыму ад небяспек рэвалюцыйнага часу. У студзені [7] 1918 года ў Петраградзе выйшаў сумесны паэтычны зборнік Набокава і яго аднакласніка Андрэя Балашова « Два шляхі » [8] , які ўключаў 12 вершаў Набокава і 8 Балашова. У далейшым, згадваючы пра гэтую кнігу, Набокаў ніколі не называў свайго сааўтара па імені (бо заўсёды баяўся падвесці тых, хто застаўся ў Савецкай Расіі) [9] . Альманах "Два шляхі" - гэта адзіная кніга Набокава за ўсё яго жыццё, выдадзеная ў суаўтарстве.

Пражываючы ў Ялце, у Лівадыі, Набокаў знаёміцца ​​з Максіміліянам Валошыным , які прысвячае яго ў метрычныя тэорыі Андрэя Белага . У крымскім альбоме «Вершы і схемы» Набокаў змяшчаў свае вершы і іх дыяграмы (разам з шахматнымі задачамі і іншымі нататкамі). Рытмічнай тэорыі Белага ідзе верш, напісаны самім Набокавым у верасні 1918 года, — «Вялікая Мядзведзіца», дыяграма паўнаціскаў якога паўтарае форму гэтага сузор'я [10] .

У красавіку 1919 года, перад тым, як Крым перайшоў у рукі бальшавікоў, сям'я Набокавых назаўжды пакінула Расію . Некоторые из семейных драгоценностей удалось вывезти с собой, и на эти деньги семья Набоковых жила в Берлине , в то время как Владимир получал образование в Кембриджском университете ( Тринити-колледж ), где он продолжал писать русскоязычные стихи и перевёл на русский язык « Алису в Стране цудаў » Люіса Кэрала (у перакладзе Набокава кніга стала называцца «Аня ў краіне цудаў»). У Кембрыджскім універсітэце Набокаў заснаваў Славянскае таварыства, якое пасля перарадзілася ў Рускае Таварыства Кембрыджскага універсітэта [11] .

У сакавіку 1922 года быў забіты бацька Уладзіміра Набокава Уладзімір Дзмітрыевіч Набокаў . Гэта адбылося на лекцыі П. Н. Мілюкова "Амерыка і аднаўленне Расіі" ў будынку Берлінскай філармоніі. В. Д. Набокаў паспрабаваў нейтралізаваць які страляў у Мілюкова чарнасоценца , але быў застрэлены яго напарнікам .

Берлін (1922-1937)

У 1922 годзе Набокаў пераязджае ў Берлін, дзе зарабляе на жыццё ўрокамі англійскай мовы. У берлінскіх газетах і выдавецтвах, арганізаваных рускімі эмігрантамі, друкуюцца ягоныя апавяданні.

За мяжой першыя пераклады і зборнікі вершаў Набокава-Сірына выйшлі адзін за адным на працягу чатырох месяцаў: у лістападзе 1922 года - "Ніколка Персік", у снежні - "Гронка", у студзені 1923 года - " Горны шлях " і ў сакавіку 1923 года. - "Аня ў Краіне цудаў".

Пераклады Сірына былі прыняты добра, але некалькі рэцэнзентаў [ хто? ] , якія адгукнуліся на яго зборнікі, са здзіўленнем гаварылі аб адсутнасці непасрэднасці і глыбіні ў вершах, хоць і адзначалі пробліскі таленту і тэхнічнае майстэрства [12] .

У 1922 годзе заключае заручыны са Святланай Зіверт; заручыны былі скасаваныя сям'ёй нявесты ў пачатку 1923 года, паколькі Набокаў да таго часу не змог знайсці пастаянную працу.

У 1925 годзе Набокаў ажэніцца з Верай Слонім , пецябруржанкай з габрэйска-рускай сям'і. Іх першы і адзіны сын, Дзмітрый (1934—2012), шмат займаўся перакладамі і выданнем твораў бацькі і садзейнічаў папулярызацыі яго творчасці [13] .

Неўзабаве пасля жаніцьбы Набокаў завяршае свой першы раман - "Машанька" (1926). Пасля чаго да 1937 года стварае 8 раманаў на рускай мове, бесперапынна ўскладняючы свой аўтарскі стыль і ўсё больш смела эксперыментуючы з формай. Друкуецца пад псеўданімам В. Сірын у часопісе «Сучасныя цыдулкі» (Парыж). Раманы Набокава, якія не друкаваліся ў Савецкай Расіі, мелі поспех у рускай эміграцыі і цяпер лічацца шэдэўрамі рускай літаратуры (асабліва « Абарона Лужына », « Дар », « Запрашэнне на пакаранне смерцю »).

Набокаў і яго жонка былі актыўнымі ўдзельнікамі Берлінскага гуртка паэтаў , які распаўся ў 1933 годзе пасля прыходу да ўлады нацыстаў.

Францыя і ад'езд у ЗША (1937-1940)

У 1936 годзе В. Я. Набокава была звольнена. [ крыніца не паказаны 837 дзён ] з працы ў выніку ўзмацнення антысеміцкай кампаніі ў Германіі . У 1937 годзе Набокавы з'язджаюць [ крыніца не паказаны 837 дзён ] ў Францыю і пасяляюцца ў Парыжы, праводзячы таксама шмат часу ў Кане , Ментане і іншых гарадах. У маі 1940 года Набокавы бягуць з Парыжа ад надыходзячых нямецкіх войскаў і пераязджаюць у ЗША апошнім рэйсам пасажырскага лайнера « Champlain » [en] , зафрахтаванага амерыканскім габрэйскім агенцтвам ХІАС з мэтай выратавання габрэйскіх бежанцаў [10] :602 . У памяць аб смелых выступах Набокава-старэйшага супраць кішынёўскіх пагромаў і справы Бейліса сям'ю яго сына размясцілі ў шыкоўнай каюце першага класа [14] :17 .

ЗША

У Амерыцы з 1940 да 1958 года Набокаў зарабляе на жыццё чытаннем курсаў рускай і сусветнай літаратуры ў каледжы Уэлслі і затым у Корнэлскім універсітэце , а таксама працай у энтамалагічнай лабараторыі Гарвардскага музея параўнальнай заалогіі.

Свой першы раман на англійскай мове (« Сапраўднае жыццё Себасцьяна Найта ») Набокаў піша яшчэ ў Еўропе, незадоўга да ад'езду ў ЗША. З 1938 года і да канца сваіх дзён Набокаў не напісаў на рускай мове ніводнага рамана, хаця працягваў пісаць вершы па-руску. Яго першыя англамоўныя раманы «Сапраўднае жыццё Себасцьяна Найта» і « Пад знакам незаконнанароджаных » («Bend Sinister»), нягледзячы на ​​свае мастацкія вартасці, не мелі камерцыйнага поспеху. У гэты перыяд Набокаў блізка сыходзіцца з Э. Уілсанам і іншымі літаратуразнаўцамі, працягвае прафесійна займацца энтамалогіяй. Падарожнічаючы падчас адпачынкаў па Злучаных Штатах, Набокаў працуе над раманам « Лаліта », тэма якога - гісторыя дарослага мужчыны, які горача захапіўся дванаццацігадовай дзяўчынкай, - была неймавернай для свайго часу, з прычыны чаго нават на публікацыю рамана ў пісьменніка заставалася мала надзей. Аднак раман быў апублікаваны (спачатку ў Еўропе, затым у Амерыцы) і хутка прынёс яго аўтару сусветную славу і фінансавы дабрабыт. Першапачаткова раман, як апісваў сам Набокаў, быў апублікаваны ў выдавецтве « Алімпія Прэс », якое, як ён зразумеў ужо пасля публікацыі, выпускала ў асноўным «напаўпарнаграфічныя» і блізкія да іх раманы.

Ізноў Еўропа

Магіла Набокавых у Cimetière de Clarens (Швейцарыя)

У 1960 годзе Набокаў вяртаецца ў Еўропу і да канца жыцця жыве ў Монтра , Швейцарыя , дзе стварае свае апошнія раманы, найбольш вядомыя з якіх - " Бледны агонь " і " Ада " (1969).

Чарнавік незавершанага рамана Набокава " Лаура і яе арыгінал " ( англ.: The Original of Laura ), насуперак яго завяшчання, выйшаў на англійскай мове ў лістападзе 2009 года. На рускай мове твор выдадзены выдавецтвам " Азбука " ў гэтым жа годзе ў перакладзе Г. Барабтарло .

У ліпені 1975 года Набокаў упаў падчас збору матылькоў у гарах Швейцарыі, што сур'ёзна падарвала здароўе пісьменніка [15] .

Уладзімір Уладзіміравіч Набокаў памёр 2 ліпеня 1977 года; быў пахаваны на могілках у Кларане , паблізу ад Монтра, Швейцарыя.

Браты і сёстры

Уладзімір Набокаў (злева) і яго браты і сёстры (злева направа): Кірыл, Вольга, Сяргей і Алена. Фатаграфія зроблена ў 1918 годзе

Пісьменніцкі стыль

Творы Набокава характарызуюцца складанай літаратурнай тэхнікай, глыбокім аналізам эмацыйнага стану персанажаў у спалучэнні з непрадказальным сюжэтам. Набоказнаўца Н. Мельнікаў піша: «Ужо ў апавяданнях другой паловы 1920-х гг., пазней якія ўвайшлі ў зборнік „ Вяртанне Чорба“ (1930), Набокаў здабыў непаўторны стыль і выпрацаваў наватарскую апавядальную тэхніку, у аснове якой ляжыць прынцып вар'явання лейтматываў, хупавыя „тэматычныя ўзоры“, і вытанчанай аўтарскай гульні з чытацкімі чаканнямі; дзякуючы парадаксальным развязкам, уводзінам "ненадзейнага" апавядальніка або прайграванню некалькіх, часам супярэчных адзін аднаму суб'ектыўных пунктаў гледжання на тое, што адбываецца, у набокаўскіх творах ствараецца атмасфера сэнсавай зыбкасці і амбівалентнасці, якая дазваляе з роўнай ступенню пераканаўчасці апісання [1]

Шматгранная творчая спадчына руска-амерыканскага пісьменніка ахоплівае ўсе літаратурныя роды і жанры (лірыку, драматургію, крытыку, эсэістыку), аднак з найбольшай сілай і яркасцю яго творчая індывідуальнасць рэалізавалася ў жанры рамана. Знакавымі ўзорамі творчасці Набокава з'яўляюцца раманы « Машанька », « Абарона Лужына », « Запрашэнне на пакаранне смерцю », « Дар ». Вядомасць у шырокай публікі пісьменнік атрымаў пасля выхаду ў свет рамана « Лаліта », які пасля неаднаразова перавыдаваўся і быў экранізаваны ( 1962 , 1997 ).

У раманах «Абарона Лужына» (1929—1930), «Дар» (1937), «Запрашэнне на пакаранне смерцю» ( антыўтопія ; 1935—1936), « Пнін » (1957) — калізія духоўна адоранага адзіночкі з тужліва-прымітыўным «сярэднечалавечым светам - "мяшчанскай цывілізацыяй", або светам "пошласці", дзе пануюць уяўнасці, ілюзіі, фікцыі. Набокаў не застаецца на вузкасацыяльнай узроўні, а пераходзіць да распрацоўкі метафізічнай тэмы суадносін розных «светаў»: свету рэальнага і свету пісьменніцкага ўяўлення, свету Берліна і свету ўспаміны аб Расіі, свету звычайных людзей і свету шахматнага і г. д. Вольнае перацяканне гэтых светаў з'яўляецца мадэрнісцкай рысай. Таксама пачуццё навізны і свабоды гэтым творам дае тое, што ў іх Набокаў, распрацоўваючы моўныя прыёмы, удасканальваючы свой стыль, дасягае асаблівай выпукласці, яркасці, якія адчуваюцца ўяўных мімалётнымі апісанняў.

Сенсацыйны бэстсэлер « Лаліта » (1955) — досвед злучэння эротыкі , любоўнай прозы і сацыяльна-крытычнага характару, адначасова з закрананнем папулярных тэм, які дасягнуў вышынь выдасканаленай эстэтыкі і пэўных філасофскіх глыбінь. Адной з вядучых праблем у рамане аказваецца праблема эгаізму, які разбурае любоў. Раман напісаны ад асобы рафінаванага еўрапейца, вучонага, які пакутуе хваравітым запалам да дзяўчынак- німфетка з прычыны дзіцячага кахання да дзяўчынкі.

Лірыка з матывамі настальгіі; мемуарыПамяць, кажы », 1966).

Апавяданні дзіўнай лірычнай сілы. В миниатюре содержат многие проблемы крупных творений писателя: тему «другого» мира, переплетённую с ним тему мимолётного, ускользающего переживания и т. д. Наиболее выдающиеся произведения в этом жанре: рассказы « Возвращение Чорба », « Весна в Фиальте », « Рождество » , « Воблака, возера, вежа », « Terra Incognita », аповесць « Суглядай ».

ЭсэістыкаМікалай Гогаль », 1944).

Пераклады на англійскую мову " Яўгена Анегіна " Аляксандра Пушкіна , " Героя нашага часу " Міхаіла Лермантава і " Слова пра паход Ігаравы ".

Паэтыку стылістычна вытанчанай прозы складаюць як рэалістычныя, так і мадэрнісцкія элементы, уласцівыя антыраману (лінгвастылістычная гульня, усеахопнае парадыраванне, уяўныя галюцынацыі). Прынцыповы індывідуаліст, Набокаў іранічны ва ўспрыманні любых відаў масавай псіхалогіі і глабальных ідэй (асабліва марксізму , фрэйдызму ). Своеасабліваму літаратурнаму стылю Набокава была ўласцівая гульня ў шараду з рэмінісцэнцый і галаваломкі з зашыфраваных цытат.

Набокаў - сінестэтык

Синестезия — это явление восприятия, когда при раздражении одного органа чувств наряду со специфическими для него ощущениями возникают и ощущения, соответствующие другому органу чувств, иными словами, сигналы, исходящие от различных органов чувств, смешиваются, синтезируются. Человек не только слышит звуки, но и видит их, не только осязает предмет, но и чувствует его вкус . Слово «синестезия» происходит от греч. Συναισθησία и означает смешанное ощущение (в противовес « анестезии » — отсутствию ощущений).

Вот что писал в автобиографии Владимир Набоков:

Исповедь синэстета назовут претенциозной и скучной те, кто защищён от таких просачиваний и отцеживаний более плотными перегородками, чем защищён я. Но моей матери всё это казалось вполне естественным. Мы разговорились об этом, когда мне шёл седьмой год, я строил замок из разноцветных азбучных кубиков и вскользь заметил ей, что покрашены они неправильно. Мы тут же выяснили, что некоторые мои буквы того же цвета, что её, кроме того, на неё оптически воздействовали и музыкальные ноты. Во мне они не возбуждали никаких хроматизмов.

Кроме самого Владимира, синестетиками были его мать, его жена; синестезией обладал и его сын Дмитрий Владимирович Набоков .

Номинации на Нобелевскую премию по литературе

Начиная с 1960-х годов распространились слухи о возможной номинации Владимира Набокова на Нобелевскую премию [22] . На Нобелевскую премию по литературе Набоков выдвигался четыре года подряд: в 1963 году [23]Робертом Адамсом [en] , в 1964 году [24]Элизабет Хилл , в 1965 году [25]Andrew J Chiappe [en] и Фредериком Дьюпи [en] , в 1966 году [26] — Жаком Гишарно.

В 1972 году, спустя два года после получения престижной премии, Александр Солженицын написал письмо в шведский комитет, в котором рекомендовал номинировать Набокова на Нобелевскую премию по литературе. Номинация не состоялась, но, несмотря на это, Набоков выразил глубокую благодарность Солженицыну в письме, отправленном в 1974 году, уже после высылки Солженицына из СССР [27] . Впоследствии авторы многих изданий (в частности, London Times , The Guardian , New York Times ) причисляли Набокова к тем писателям, кто незаслуженно не стал лауреатом [28] .

В 2014 году Шведская академия обнародовала документы о том, как проводился выбор лауреата Нобелевской премии по литературе за 1963 год (сведения о выдвижении на премию становятся общедоступными лишь через 50 лет). Согласно этим документам, постоянный член Шведской академии Андерс Эстерлинг заблокировал кандидатуру Набокова, сопроводив своё решение пояснением: «Автор аморального и успешного романа „Лолита“ ни при каких обстоятельствах не может рассматриваться в качестве кандидата на премию» [29] .

Энтомология

Несколько бабочек, собранных Набоковым в 1940-50-х годах в США

Набоков профессионально занимался энтомологией . Интерес к этой области науки возник у него ещё в детстве под влиянием книг Марии Сибиллы Мериан , найденных им на чердаке имения Выра [30] . Набоков внёс весомый вклад в лепидоптерологию (раздел энтомологии, посвящённый чешуекрылым ), открыв много новых видов насекомых. Помимо этого, в его честь и именами героев его произведений были названы свыше 30 видов бабочек (в том числе Madeleinea lolita ) и род бабочек Nabokovia [en] [31] .

В 1921 году Набоков опубликовал свою первую статью о бабочках «Несколько замечаний о крымских чешуекрылых» (на английском языке) [32] . Он также был куратором коллекции бабочек в Музее сравнительной зоологии Гарвардского университета [33] .

« « Тут Аполлон – идеал, там Ниобея – печаль», и рыжим крылом да перламутром ниобея мелькала над скабиозами прибрежной лужайки, где в первых числах июня попадался изредка маленький «чёрный» аполлон »
Упоминание различных видов бабочек Владимиром Набоковым в его произведении « Дар »

Часть коллекции бабочек, собранной Набоковым в 1940—1950-e годы, находившаяся в Музее сравнительной зоологии Гарвардского университета (США), уже после смерти писателя при помощи учёного-зоолога Н. А. Формозова была подарена Музею Набокова. В Гарвардском музее Набоков проработал семь лет (1941—1948) и большая часть его личной коллекции, собранной за эти годы, была подарена им этому музею [32] . Бабочки из этой коллекции были собраны им во время его летних путешествий по западным штатам США. Описание этих путешествий, включая пребывание в кафе и мотелях, впоследствии вошло в роман «Лолита» как описание путешествий главного героя и его возлюбленной [34] .

Основную часть коллекции бабочек — 4324 экземпляра — после смерти писателя его жена подарила университету Лозанны .

В 1945 году на основании анализа гениталий самцов Набоков предложил новую систему классификации бабочек-голубянок рода Polyommatus , отличающуюся от общепризнанной. Он также выдвинул гипотезу, что голубянки из Азии мигрировали через Берингов пролив на территорию Нового Света, а затем в южноамериканские Анды около 5 миллионов лет тому назад в несколько волн миграции. Тогда гипотеза не нашла признания у профессиональных энтомологов. Лишь спустя полвека, в 1999 году, точка зрения Набокова на систематику голубянок была подтверждена при помощи анализа ДНК [35] .

C 1920 по 1976 год Набоков опубликовал 25 статей и заметок по энтомологии [36] .

Согласно биологу Николаю Формозову, бабочки являлись неотъемлемой частью образной системы большинства произведений Набокова: например, в рассказе «Рождество» внутренний монолог Слепцова прерван на слове «смерть» неожиданным появлением из кокона бабочки Attacus atlas . Цинциннат в романе «Приглашение на казнь», при написании письма отвлекается от него, чтобы прикоснуться к грушевой павлиноглазке ( Saturnia pyri ), которая позже, уже после казни главного героя, вылетает сквозь разбитое окно камеры. Рой белых ночных и ярких экзотических бабочек кружит над умершим Пильграмом в финале одноимённого рассказа. Ангел в рассказе «Удар крыла» по описанию писателя подобен ночной бабочке: «Бурая шерсть на крыльях дымилась, отливала инеем <…> [он] опирался на ладони как сфинкс» («сфинкс» — латинское название одного из родов бабочек-бражниковSphinx ). Путь махаона , описанный Набоковым в книге «Другие берега», повторяет маршрут двоюродного прадеда писателя — декабриста М. А. Назимова к месту его сибирской ссылки [36] . Всего бабочки упоминаются в произведениях писателя более 570 раз [37] .

Выкладчыцкая дзейнасць

Преподавал русскую и мировую литературу, перевёл « Евгения Онегина » и « Слово о полку Игореве » на английский язык. Лекции были изданы посмертно американским библиографом Фредсоном Бауэрсом [en] при содействии вдовы писателя В. Е. Набоковой и сына Д. В. Набокова: «Lectures on Literature» (1980), « Lectures on Russian Literature » (1981), «Lectures on Don Quixote» (1983).

Шахматы

Серьёзно увлекался шахматами: был достаточно сильным практическим игроком и опубликовал ряд интересных шахматных задач [38] . В 1970 году опубликовал двуязычный авторский сборник « Poems and Problems » ( рус. Стихи и задачи) [39] , который включает в себя русские стихи, их переводы на английский язык, английские стихи и шахматные задачи с решениями [40] [41] .

В некоторых романах шахматный мотив становится сквозным: помимо очевидной зависимости ткани «Защиты Лужина» от шахматной тематики, в «Истинной жизни Себастьяна Найта» многие смыслы раскрываются, если правильно прочитать фамилии героев: главный герой Найт — конь на шахматной доске романа, Бишоп — слон.

Кроссворды

В феврале 1925 года в «Нашем мире», приложении к берлинской газете « Руль », Владимир Набоков впервые использовал термин «крестословица» для обозначения кроссвордов, которые он составлял для этого издания.

Набоков о себе

Я американский писатель, рождённый в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию [42] .

Моя голова разговаривает по-английски, моё сердце — по-русски, и моё ухо — по-французски [43] .

Адрасы

Расія

Грэцыя

  • Апрель — 18 мая 1919 (несколько недель) — Фалерон (пригород Афин), отель «Новый Фалерон» [10] :195

Англія

Германія

  • начало августа 1920 — 4 октября 1920 — Берлин , Груневальд , Эгерштрасе ( Egerstraße , ныне в районе Шмаргендорф ) 1, кв. вдовы переводчика Рафаила Лювенфельда [10] :210, 211 . Дом сохранился, но перестроен [47] :144 .
  • 5 сентября 1921 — декабрь 1923 — Берлин, Вильмерсдорф , Зексише Штрасе ( Sächsische Straße ), 67, 4 этаж, квартира офицера фон Клейста [10] :219, 233 . Дом был разрушен во время войны и построен заново [47] :144 .
  • 31 января 1924 — 28 августа 1924 — Берлин, Лютерштрасе ( Lutherstraße ), 21, пансион «Андерсен», после возвращения из второй поездки в Чехословакию, выяснилось, что хозяйка, боясь неуплаты, спрятала его пальто [10] :266, 276 .
  • 28 августа 1924 — конец апреля 1925 — Берлин, Траутенауштрасе ( Trautenaustraße ), 9, пансион Элизабет Шмидт [10] :276, 283 [47] :147 , по-видимому, здесь был начат роман под названием «Счастье», который позднее переродился в « Машеньку » [10] :279 .
  • Конец апреля 1925 — конец июля 1925— Берлин, Шёнеберг , Луитпольдштрасе ( Luitpoldstraße ), 13, (хозяин спрятал Верино пальто, требуя плату за дополнительный месяц, но его жена, фрау Рельке, сочтя требование несправедливым, пальто вернула) [10] :283, 286 . На месте дома детская площадка начальной школы [47] :147 .
  • 30 сентября 1925—конец мая 1926 — Берлин, Моцштрасе (Motzstraße), 31 (хозяйка фрау Лепель) [10] :287, 306 . В середине октября 1925 завершён черновик « Машеньки », в ноябре закончена правка [10] :288 . Дом сохранился с изменённым фасадом [47] :148 .
  • Июнь—июль 1926 — Берлин, Нюрнбергер Штрассе ( Nürnberger Straße ), русский пансион [10] :306, 309 .
  • Август 1926 — Берлин, адрес неизвестен, комната в квартире хозяйки, которая держала телефон в ящике под замком [10] :309 .
  • Август—сентябрь? 1926 — Берлин, адрес неизвестен, комната в квартире, была сдана хозяином дважды, Набоковы съехали, когда появился второй съемщик [10] :309 .
Мемориальная доска на доме Вестфалишештрассе, 29.
Мемориальная доска на доме Несторштрассе, 22 в Берлине , район Халензе .
  • Сентябрь? 1926 — 5 февраля 1929 — Берлин, Пассауэрштрассе, ( Passauer Straße ) 12, хозяин Хорст фон Дальвиц, балтийский немец [10] :309, 338, 339 . К концу июня закончен беловик романа « Король, дама, валет » [10] :327 . Дом полностью уничтожен [47] :149 .
  • Июль—весь август 1929 — КольбергВольцигского озера [47] , недалеко от Берлина), в домике почтальона. Здесь 15 августа 1929 закончена « Защита Лужина » [10] :342 .
  • Начало сентября 1929 — начало января 1932 — Берлин, Шёнеберг, Луитпольдштрасе ( Luitpoldstraße ), 27, 2 комнаты в квартире подполковника фон Барделебен [10] :399, 440 . 20—30 марта 1930 написан рассказ «Пильграм» [10] :411 . 23 октября 1930 Набоков завершил роман «Подвиг», значительная часть которого была написана во время поездки в Прагу к матери [10] :416 . В конце мая 1931 завершён роман « Камера обскура » [10] :425 . Дом разрушен, на его месте новостройка [47] :150 .
  • Начало января 1932 — конец августа 1932 — Берлин, Вестфелише Штрасе ( Westfälische Straße ), 29, 1 комната в густонаселённой квартире семьи Кон. В ней 31 июля Набоков начал писать роман « Отчаяние » [10] :440, 446 . Дом перестроен [47] :151 .
  • Конец августа 1932 — 27 января 1937 — Берлин, Вильмерсдорф, Несторштрасе ( Nestorstraße ), 22, 3 этаж, 2 комнаты в квартире Анны Фейгиной, двоюродной сестры В. Слоним [48] . Начиная с октября 1932 Набоков начал обдумывать, а затем и писать роман « Дар », черновик был готов к августу 1936, правка начата 23.08.1936, и закончена, по-видимому, уже во Франции [10] :463, 500 . В этой же квартире с 24 июня по 15 сентября 1934 был написан первый черновик романа-антиутопии « Приглашение на казнь » [10] :477 . Утрачен в 1943 году и в 1951 году восстановлен по старому плану [47] :151 .

Чэхаславакія

  • Декабрь 1923 — 31 января 1924 — Прага , район Смихов , ?, ?, первая квартира матери, Е. И. Набоковой [10] :260, 266 .
  • 12 июля 1924 — ? (неоднократно) — Прага, вторая квартира матери, Е. И. Набоковой [10] :275, 266 .
  • Вторая половина июля 1924, август (до 28) 1924 — Добржиховице , отель [10] :275, 276 .
  • Первая половина августа 1925 — Радочовице (дачное место под Прагой), Вилла Каура, 60 [49] .
  • 23 мая — 23 июня 1937 — Франценсбад , отель «Эгерлендер» [10] :510 .
  • 23—28 июня 1937 — Прага, третья квартира матери, Е. И. Набоковой [10] :511 .
  • 28 июня—7 июля 1937 — Мариенбад , вилла «Буш», написан рассказ « Облако, озеро, башня » [10] :511, 512 .

Францыя

  • 10 мая 1923 — конец июля 1923 — окр.Сольес-Пон под Тулоном , ферма Домэн Больё С. С. Крыма [10] :244, 248 .
  • 8 февраля 1929 — 24 апреля 1929 — Ле-Булу, отель «Этаблисман термаль дю Булу», Восточные Пиренеи, недалеко от границы с Испанией [10] :339, 341 .
  • 24 апреля 1929 — 24 июня 1929 — Сора в Арьеже , городок в 50 милях к западу, сняли этаж в доме лавочника [10] :341 .
  • 7 июля — конец июля 1937 — Канны, угол рю Сен-Дизье и рю Жорж Клемансо, «Отель дез Альп» [10] :513, 514 .
  • Конец июля 1937 — середина октября 1937 — Канны, рю Жорж Клемансо, 81, 2-х-комнатная кв. [10] :514, 518 .
  • Середина октября 1937 — весна 1938 — Ментона, рю Партонё, 11, отель «Лез Эсперид» (ныне «Ле Шарлемань») [10] :518, 574 .
  • Вторая неделя июля — последняя неделя августа 1938 — Мулине, «Отель де ля Пост» [10] :565 .
  • Последняя неделя августа 1938 — середина октября 1938 — Кап д'Антиб , рю Шмен де л'Эрмитаж, 18, пансион «Ле Сипре» [10] :565 .
  • Конец октября 1938 — вторая половина февраля 1939 — Париж, рю де Сайгон, 8, однокомнатная студия. Написаны на русском «Посещения музея», «Лик» и на английском «Помощник режиссёра» и «Подлинная жизнь Себстьяна Найта» [10] :565, 583 .
  • Вторая половина февраля 1939 — 1 апреля 1939 — Париж, рю Маруа, 31, «Отель Рояль Версаль» [10] :583, 586 .
  • Последняя неделя апреля 1939 — 19 мая 1940 — Париж, рю Буало, 59, 2 комнаты и кухня. Квартира оставалась за Набоковыми и летом 1939. В июне 1940 в дом попала немецкая бомба [10] :586, 604 .
  • Лето 1939 — Сетене (Савойские Альпы), хозяйка пансиона «Бриандон» нашла тихие комнаты у знакомых [10] :588 .
  • Лето 1939 — начало сентября 1939 — Сент-Эгюльф (у станции Фрежюс ), русский пансион «Родной», с начала августа в частном доме неподалеку [10] :588 .

ЗША

  • С несколько дней 28 мая 1940 — Нью-Йорк , 61 East str., 32, в квартире Натальи Набоковой, сестры Зинаиды Шаховской [14] :18 .
  • 10 июня — 15 июля 1940 — Нью-Йорк, Мэдисон-Авеню, 1326, в кв. г-жи Лехович, племянницы С. В. Паниной [14] :19, 21 .
  • 15 июля — не ранее 25 августа 1940 — Вест-Вардзборо , штат Вермонт , дача М. М. Карповича [14] :21 [50] :33 .
  • Осень 1940 — 26 мая 1941 — Нью-Йорк, 87 West str., 35 [14] :24, 37 .
  • 14 июня — 11 сентября 1941 — Пало-Альто , Секвоя-Авеню, 230 [14] :38, 44 .
  • Сентябрь 1941 — 1 сентября 1942 — Уэллсли , шт. Массачусетс , Эплби-Роуд, 19 [14] :46, 57 .
  • 1 сентября 1942 — 30 июня 1948 — Кембридж , шт. Массачусетс , Крэйги-Сиркл, 8, кв. 35 [14] :57, 154 .
  • 1 июля — конец августа 1948; конец сентября 1953 — до начала весеннего семестра 1954 — Итака , шт. Нью-Йорк , Ист-Стейт-Стрит, 957. В этом доме 6.12.1953 была закончена « Лолита » [14] :154, 157, 269, 309 .
  • Конец августа 1948 — не ранее 12 июня 1951 — Итака, шт. Нью-Йорк, Ист-Сенека-Стрит, 802 [14] :157 [50] :120 .
  • Конец августа 1951 — начало февраля 1952 — Итака, шт. Нью-Йорк, Highland Road, 623 [14] :243, 253 [50] :129 .
  • Начало февраля 1952 — 20 июня 1952 — Кембридж , шт. Массачусетс, Мэйнард-Плейс, 9, дом Мэй Сартон [14] :253, 259 .
  • 1 сентября 1952 — 1 февраля 1953 — Итака, шт. Нью-Йорк, Хэмптон-Роуд, 106 [14] :262, 265
  • 1 — середина февраля 1953 — Кембридж, шт. Массачусетс, Брюстер-Стрит, 35, дом Роберта Фроста [14] :265 .
  • Середина февраля — начало апреля 1953 — Кембридж, шт. Массачусетс, Кембридж-Стрит, 1737, Отель"Амбассадор" (ныне Кулидж-Холл) № 617 [14] :265, 266 .
Памятник Владимиру Набокову перед гостиницей « Montreux Palace [en] », где писатель провёл последние годы жизни.
  • Конец апреля 1953 — начало сентября 1953 — Эшланд, шт. Орегон, Мид-Стрит, 163. Дом на холме преподавателя Южно-Орегонского педагогического колледжа. Здесь написана заключительная часть «Лолиты», начаты рассказы о профессоре Пнине (позднее ставшие романом) [14] :265, 266 .
  • Начало весеннего семестра 1954 — середина июня 1954 — Итака, шт. Нью-Йорк, Ирвинг-Плейс, 101 [14] :309, 314 .
  • 1 сентября 1954 — середина июля 1954 — Итака, шт. Нью-Йорк, Стюарт-Авеню, 30, «Апартаменты Бель-эр» [14] :316, 323
  • Середина июля 1954 — начало февраля 1956 — Итака, шт. Нью-Йорк, район Кейюга-Хайтс, Хэншоу-Роуд, 808. В этом доме был закончен роман « Пнин » [14] :323, 353
  • Начало августа 1956 — начало февраля 1957 — Итака, шт. Нью-Йорк, район Кейюга-Хайтс, Хэншоу-Роуд, 425 [14] :357, 365
  • Начало февраля 1957 — начало февраля 1958 — Итака, шт. Нью-Йорк, район Кейюга-Хайтс, Хайленд-Роуд, 880, дом проф. Лористона Шарпа . Здесь возник замысел « Бледного огня » [14] :365, 368, 431
  • Начало февраля 1958 — 24 февраля 1959 — Итака, шт. Нью-Йорк, район Кейюга-Хайтс, Хайленд-Роуд, 404 [14] :431, 457
  • 10 марта — 12 октября 1960 — Беверли-Хиллз, шт. Калифорния, Мандевиль-Каньон-Роуд, 2088 [14] :484, 495 .

Швейцарыя

  • 1 октября 1961 — 2 июля 1977 — Монтрё, отель «Монтрё палас», старое крыло «Ле синь», два номера люкс 35—38 [14] :502, 503

Бібліяграфія

Экранізацыі

Год Краіна Назва Рэжысёр У ролях Заўвага
1962 ЗША
Вялікабрытанія
« Лолита » (Lolita) Стэнлі Кубрык Джеймс Мэйсон ( Гумберт Гумберт ), Шелли Уинтерс ( Шарлотта Гейз ), Сью Лайон ( Лолита (Долорес Гейз)) Набоков выступил одним из сценаристов картины, сценарий был издан отдельной книгой
1969 Францыя
Вялікабрытанія
« Смех в темноте » (Laughter in the Dark) Тони Ричардсон По одноимённому роману, являющемуся вольным переводом Набоковым романа «Камера обскура» на английский язык
1972 Германія « Король, дама, валет » (King, Queen, Knave) Ежи Сколимовский Джон Молдер-Браун ( Франц ), Дэвид Найвен ( Драйер ), Джина Лоллобриджида ( Марта )
1978 Германія
Францыя
« Отчаяние » (Despair / Eine Reise ins Licht) Райнер Фасбиндер Дирк Богард
1987 Вялікабрытанія «Машенька» [51] Джон Гольдшмидт [en] Ирина Брук (Машенька), Кэри Элвес (Ганин), Санни Мелес (Лили), Фредди Джонс , Майкл Гоф , Жан-Клод Бриали и др.
1991 СССР « Сексказка » Елена Николаева Людмила Гурченко ( Диана, дьявол в женском обличии ), Сергей Жигунов По рассказу «Сказка»
1992 Расія « Машенька » Тамара Павлюченко Анастасия Заворотнюк ( Машенька )
1994 Расія
Францыя
« Мадемуазель О. » Жером Фулон [fr] Маите Наир [fr] ( Мадемуазель О ), Александр Баргман ( молодой Владимир Набоков ) По рассказу « Мадемуазель О. »
1997 ЗША
Францыя
« Лолита » (Lolita) Эдриан Лайн Джереми Айронс ( Гумберт Гумберт ), Доминик Суэйн ( Долорес «Лолита» Гейз ), Мелани Гриффит ( Шарлотта Гейз ), Фрэнк Ланджелла ( Клэр Куилти ) Была также издана аудиокнига «Лолита» (на английском языке), в которой текст читает Джереми Айронс (исполнитель роли Гумберта Гумберта в данной экранизации)
2000 Вялікабрытанія
Францыя
« Защита Лужина » (The Luzhin Defence) Марлин Горрис [fr] Джон Туртурро ( Александр Лужин ), Эмили Уотсон ( Наталья Каткова )
2008 Расія « Событие » Андрэй Эшпай Игорь Гордин , Чулпан Хаматова , Евгения Симонова По пьесе «Событие».

Телеверсии театральных постановок

  • 1992 год — «Лолита» (театр Романа Виктюка), продолжительность 60 мин. (Россия, режиссёр: Роман Виктюк, в ролях: Неизвестный джентльмен — Сергей Виноградов , Гумберт Гумберт — Олег Исаев, Лолита — Людмила Погорелова, Шарлотта — Валентина Талызина , Куилти — Сергей Маковецкий , Аннабел / Луиза / Рута / Старшая сестра / Вторая сестра — Екатерина Карпушина, Рита — Светлана Пархомчик, Молодой человек — Сергей Журковский, Дик / Билл — Антон Хомятов, Маленькая девочка — Варя Лазарева)
  • 2000 год — «Король, дама, валет», продолжительность 2 ч. 33 мин. (Россия, режиссёр: В. Б. Пази, в ролях: Елена Комиссаренко, Дмитрий Барков, Михаил Пореченков , Александр Сулимов, Ирина Балай, Маргарита Алешина, Константин Хабенский , Андрей Зибров)
  • 2001 год — «Машенька» — телеверсия спектакля Театральной Компании Сергея Виноградова . В 1997 году Сергей поставил спектакль «Набоков, Машенька», которым открылась «Театральная Компания Сергея Виноградова». За эту работу, в 1999 году, он получил приз «За лучшую пластическую режиссуру» на театральном фестивале, посвящённом 100-летию Набокова. Продолжительность 1 ч. 33 мин. (Россия, режиссёр: Сергей Виноградов, в ролях: Ганин — Евгений Стычкин , Машенька — Елена Захарова , Алферов — Борис Каморзин, Подтягин — Анатолий Шаляпин, Клара — Ольга Новикова, Колин — Григорий Перель, Горноцветов — Владимир Тягичев, Мария Алферова — Наталья Захарова)
  • 2002 год — «Лолита, или В поисках потерянного рая» (Донецкий академический ордена Почёта областной русский драматический театр, г. Мариуполь), продолжительность 2 ч. 25 мин. (1 акт — 1 ч. 18 мин., 2 акт — 1 ч. 07 мин.) (Украина, режиссёр: Анатолий Левченко, в ролях: Гумберт Гумберт — Олег Гришкин, Лолита — Оксана Лялько, Шарлота Гейз — Наталья Атрощенкова, Клер Куилти — Александр Арутюнян, Луиза — Наталья Метлякова, Гумберт в детстве — Михаил Стародубцев, Юноша — Валентин Пилипенко, Доктор — Игорь Курашко, Дик — Андрей Макарченко, Констанс — Инна Мешкова)
  • 2010 год — «Лолита Долли» (Польша, театр Nikoli, реж. Н. Вепрев) представляет смелую попытку нестандартного способа инсценизации романа Набокова. Провокационная история любви писателя и осиротевшей девочки в первый раз изображена без слов, а лишь при помощи жестов, мимики, символических образов и волнующей музыки.

Театральные постановки произведений Набокова

  • 1938 — «Событие*» (режиссёр-постановщик и художник — Юрий Анненков ) Русский Театр в Париже, Париж
  • 1938 — «Событие**» Прага
  • 1941 — «Событие» (режиссёр — Г. Ермолов) Театр Русской Драмы (Хекшер-театр), Нью-Йорк
  • 1941 — «Событие» Варшава
  • 1941 — «Событие» Белград
  • 1988 — «Событие» (ленинградский театр-студия «Народный дом»)
  • 2002 — «Событие» (режиссёр-постановщик — Франсуа Роше) Школа Современной Пьесы , Москва
  • 2004 — «Событие» (реж. — В. Абрамов) Павловский дворцовый театр, Санкт-Петербург #
  • 2012 — «Событие» (реж.-постановщик — Константин Богомолов ) МХТ им. Чехова , Москва #
  • 2013 — «Машенька» (реж.-постановщик — Сергей Виноградов ) Рязанский театр драмы , Рязань #
  • 2015 — «Событие» (режиссёр-постановщик — Константин Демидов) Краснодарский Молодёжный Театр, Краснодар #
  • 2016 — «Событие» (режиссёр-постановщик — Олеся Невмержицкая) Театр им. Ермоловой , Москва #
  • 2017 — «Прозрачные краски» (по роману «Камера обскура», режиссёр-постановщик, автор пьесы — Валерий Владимиров) Колизей , Санкт-Петербург [52]
  • 2017 — «Жажда» (по роману «Камера обскура», режиссёр-постановщик, автор пьесы — Ольга Попова), театр Тысячелетие, Киев. [1]

«Событие»

* О поступившем Набокову заказе и о его работе над пьесой в это время уже было известно артистам Русского театра: несколькими днями ранее Набоков писал жене о литературно-театральной «вечеринке», на которой Е.Кедрова, «очень глазастая актрисочка, которую Алданов считает новой Комисаржевской[53] .

** В мае 1938 года «Событие» было поставлено в Праге. В декабре 1938 года Жарль Приэль (J. Priel) перевел «Событие» на французский язык (см.: «Catastrophe. Comedie en 3 actes de Sirine» // LCNA. Box 12, fol. 13). Сохранилось его письмо Набокову от 6 декабря 1938 года с вопросами по переводу, но цель этой работы — постановка «События» во французском театре — достигнута не была. В 1941 году «Событие» шло в Варшаве и Белграде. В том же году, 4 апреля, состоялась премьера «События» в «Театре Русской Драмы» (на сцене детского Хекшер-театра, Нью-Йорк) в постановке Г. С. Ермолова и под контролем автора, переехавшего к тому времени в США. Костюмы и декорации создал М. Добужинский; оформление включало акварель «Лиловая Дама», треснувшую настенную «тарелку» и «фотографии» сына Трощейкина (N84. Р, 124). «Если будете когда-нибудь в Кэмбридже и посетите нас, то увидите, что наша гостиная отделана… Добужинским: мы развесили по стенам „фотографии“ и „тарелку“ от „События“, и получился какой-то будуар начала века», — писал Набоков Добужинскому из американского городка в Нью-Йорк в 1942 году. (Переписка В. Набокова с М. В. Добужинским / Публ. В. Старка // Звезда. № 11. 1996. С. 99). В настоящее время эти работы художника хранятся в доме Д. В. Набокова в Монтрё .

Фильмы о Набокове

  • 1993 год — « Мадемуазель О. » — художественный фильм Жерома Фулона, производства России и Франции.
  • 1997 год — «Владимир Набоков — Тайная страсть» [54] фильм Валерия Балаяна, ТВЦ, 1997 год.
  • 1999 год — «Век Набокова». Фильм Леонида Парфёнова .
  • 2007 год — «Набоков: Счастливые годы (2 фильма)» — документальный фильм о Владимире Набокове. Продолжительность около 60 мин. (2 части, примерно по 30 мин каждая) (реж. Мария Герштейн)
  • 2009 год — «Гении и злодеи уходящей эпохи: Владимир Набоков» — документальная телепередача из известного в России цикла. Продолжительность 26 мин (эфир от 17 ноября 2009 года)
  • 2009 год — «Владимир Набоков. Русские корни» [55] — документальный фильм о семье известного русского и американского писателя Владимира Набокова. Продолжительность 52 мин (авторы сценария — О. Н. Попова, О. В. Чекалина, режиссёр — О. В. Чекалина) (кинокомпания «ТИГР» при участии кинокомпании «СтудиОль»)

Памяць

В октябре 2006 года в петербургском музее Владимира Набокова проходила фотовыставка «Набоковские адреса», на которой представлены фотографии домов, в которых жил Набоков и его семья. Авторы фото — Д. Конрадт, Д. Риппл, И. Казноб, А. Наката и главный хранитель «Музея Набокова» Е. Кузнецова [56] .

В 1985 году в честь Владимира Набокова был назван астероид — (7232) Набоков .

Нататкі

  1. Масанов И. Ф. Набоков, Владимир Владимирович // Словарь псевдонимов русских писателей, учёных и общественных деятелей : в 4 т. / Всесоюз. кн. палата ; падрыхт. к печати Ю. И. Масанов ; рэд. Б. П. Козьмин . - М .: Усесаюзная кніжная палата, 1960. - Т. 4: Новыя дапаўненні да алфавітнага паказальніка псеўданімаў. Алфавітны паказальнік аўтараў. — С. 329. — 558 с.
  2. В автобиографическом романе «Speak, Memory» писатель сообщает о том, что в его американском паспорте в качестве даты рождения указано 23 апреля.
  3. «Другие берега»
  4. Предки В. В. Набокова в Самаре и Самарской губернии
  5. Рукавишников И. В. Архивировано 27 сентября 2013 года.
  6. Николай Илларионович Козлов; Военная энциклопедия, 1911—1914, статья «Николай Илларионович Козлов»
  7. http://knigovik.com/main/37890-pyatiknizhie-18-19-2013-g.html Архивная копия от 2 декабря 2013 на Wayback Machine ПЯТИКНИЖИЕ № 18—19 (2013 г.)
  8. Андрей Балашов, В. В. Набоков. Альманах: Два пути. Петроград: изд. инж. М. С. Персона. 1918.
  9. Евгений Белодубровский . Разлучённые тенишевцы
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001.
  11. Cambridge University Russian Society
  12. Брайан Бойд . Владимир Набоков: русские годы. Глава 9. Перегруппировка: Берлин, 1922–1923 . Дата обращения 4 декабря 2017.
  13. Умер Набоков: В Швейцарии скончался сын знаменитого писателя (недоступная ссылка) РБК daily, 24.02.2012
  14. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Бойд Б. Владимир Набоков. Американские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2004.
  15. Машенька. Защита Лужина. Соглядатай. Другие берега . — ОЛМА Медиа Групп, 2003. — 770 с. — ISBN 9785948494609 .
  16. Nabokov Family Chart
  17. Владимир Набоков. Переписка с сестрой. — Ann Arbor: Ardis, 1985.
  18. Ледковская М. Забытый поэт. Кирилл Владимирович Набоков // Новый журнал . — 1997. — № 209 . — С. 277—288 .
  19. Поэты пражского «Скита» / Составитель: Олег Малевич. — Росток, 2007. — 704 с. — ISBN 978-5-94668-045-5 .
  20. Ксения Егорова. Пражский поэт Кирилл Набоков // Nabokov Online Journal. — 2011. — Т. V . Архівавана 29 кастрычніка 2013 года.
  21. Мельников Н. Владимир Набоков «Машенька» В кн.: ТамИздат: 100 избранных книг. М.: ОЛМА, 2014. С. 376. ISBN 978-5-373-06071-4
  22. Brian Boyd. Vladimir Nabokov: The American Years. — Princeton University Press , 1993. — P. 573. — 804 p. — ISBN 978-0691024714 .
  23. Архив Фонда Нобеля
  24. Архив Фонда Нобеля
  25. Архив Фонда Нобеля
  26. Архив Фонда Нобеля
  27. Solzhenitsyn, Nabokov and the lunch that wasn't , moreintelligentlife.com (Проверено 1 июля 2010)
  28. VN COLLATION #14 , Suellen Stringer-Hye, Jean and Alexander Heard Library, Vanderbilt University, libraries.psu.edu (Проверено 1 июля 2010)
  29. В 1963 году на Нобелевскую премию по литературе претендовали Набоков, Евтушенко и Беккет . NEWSru.com (16 января 2014). Дата абарачэння: 6 ліпеня 2019.
  30. Todd, Kim. Chrysalis: Maria Sibylla Merian and the Secrets of Metamorphosis. Harcourt. p. 11, ISBN 978-0-15-101108-7
  31. Butterflies and Moths Named by and for Nabokov . Dieter E. Zimmer. Дата обращения: 10 сентября 2015. Архивировано 22 июня 2015 года.
  32. 1 2 Брайан Бойд Владимир Набоков. Американские годы. 2010. 950 с. ISBN 978-5-89091-422-4
  33. Бабочки Набокова Би-би-си
  34. Музей Набокова — Бабочки из коллекции Набокова
  35. Phylogeny and palaeoecology of Polyommatus blue butterflies show Beringia was a climate-regulated gateway to the New World
  36. 1 2 Иван Мин. Знак иного: как бабочки изменили творчество Набокова . theoryandpractice.ru (30 апреля 2014 года).
  37. Бабочки Владимира Набокова
  38. Изакар, Анна. Набоков, шахматы, кино // Сеанс. — 2009. — 22 апреля ( № 39/40 ). — ISSN 0136-0108 . Архивировано 2020-13-10.
  39. Nabokov V. Poems and Problems (англ.) . — New York and London: McGraw-Hill, 1970. — 218 p. — ISBN 978-0070457249 .
  40. Святославов, Юрий. В. В. Набоков и шахматы // Нева. — 2008. — № 9 . — ISSN 0130741-X . Архивировано 13 октября 2020 года.
  41. Бойд, 2010 , с. 684—685.
  42. Интервью журналу Playboy , 1964 г.
  43. My head says English, my heart, Russian, my ear, French
  44. Судец, Н. «Единственный дом в мире» Владимира Набокова . Страна.Ru (12 марта 2019). Дата абарачэння: 28 верасня 2019.
  45. Почему уникальный архив Набокова может не доехать до России . Риа Новости (17 апреля 2019). Дата абарачэння: 28 верасня 2019.
  46. Снопченко, И. Директор дома Набокова Андрей Аствацатуров: «Музей воспрянет и реанимируется» . ИА «Диалог» (29 апреля 2019). Дата абарачэння: 28 верасня 2019.
  47. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Zimmer Dieter E. Nabokovs Berlin. Berlin: Nicolai, 2001.
  48. В источнике ( Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001. C. 446, 502) указан район Берлина Вильмерсдорф , в настоящее время Несторштрассе находится в Халензе
  49. Brian Boyd. Vladimir Nabokov: The Russian Years. — Princeton University Press, 1990. — P. 242.
  50. 1 2 3 Nabokov Vladimir. Selected letters. 1940—1977. San Diego, NY, L. Harcourt Brace Jovanovich.
  51. «Maschenka» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  52. Спектакль «Прозрачные краски» . vk.com. Дата абарачэння: 8 мая 2018.
  53. Архіваваная копія (недаступная спасылка) . Дата обращения: 28 сентября 2019. Архивировано 14 ноября 2016 года.
  54. Владимир Набоков — Тайная страсть. Secret Passion of Vladimir Nabokov \ film by Valery Balayan on Vimeo
  55. Владимир Набоков. Русские корни (2010)
  56. В музее Набокова пройдет выставка "Набоковские Адреса" (фото) . Фонтанка.ру (2 октября 2006). Дата абарачэння: 28 верасня 2019.

Літаратура

  • 40 лет без Набокова (набоковский номер журнала «Иностранная литература», сост. Николай Мельников) http://magazines.russ.ru/inostran/2017/6
  • Александр Долинин . Сапраўднае жыццё пісьменніка Сірына: Працы аб Набокаве. Спб.: Академический проект, 2004.
  • Бойд, Брайан . Владимир Набоков: русские годы: Биография = Vladimir Nabokov: The Russian Years / Пер. з англ. Г. Лапина. - СПб. : Симпозиум, 2001. — 696 с. — ISBN 978-5-89091-421-7 .
  • Бойд, Брайан. Владимир Набоков. Американские годы: Биография = Vladimir Nabokov: The American Years / Пер. з англ. М. Бирдвуд-Хеджер, А. Глебовская, Т. Изотова, С. Ильин. - СПб. : Симпозиум, 2010. — 950 с. — ISBN 978-5-89091-422-4 .
  • Быков Д. Л. Владимир Набоков// Портретная галерея // Дилетант. — 2018. — № 6 .
  • Ерофеев, B. . В поисках потерянного рая (Русский метароман В. Набокова)
  • Зверев А. М. Набоков. - М .: Маладая гвардыя , 2001. - 453 с. - ( ЖЗЛ ). - ISBN 5-235-02431-1
  • Курицын В. Н . Набоков без Лолиты. Новое издательство, 2013.
  • Анатолий Ливри . Физиология Сверхчеловека. Введение в третье тысячелетие . — СПб.: Алетейя, 2011. — 312 с.
  • Меерсон О. Набоков — апологет: Защита Лужина или защита Достоевского? // Достоевский и XX век / Под ред. Т. А. Касаткиной: В 2 томах. — Т. 1. — М.: ИМЛИ РАН, 2007. — С. 358—381
  • Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве Владимира Набокова: Рецензии, критические отзывы, эссе, пародии / Под общ. рэд. Н. Г. Мельникова. Сост., подготовка текста: Н. Г. Мельников, О. А. Коростелев. М.: Новое литературное обозрение, 2000. 688 с. ISBN 5-86793-089-0 .
  • Мельников Н. Г. Портрет без сходства. Владимир Набоков в письмах и дневниках современников (1910—1980-е годы). М.: Новое литературное обозрение, 2013. 264 с. ISBN 978-5-4448-0072-0
  • Мельников Н. Г. О Набокове и прочем: Статьи, рецензии, публикации. М.: Новое литературное обозрение, 2014. 424 с. ISBN 978-5-4448-0185-7
  • Міна Палянская . «Берлинец Сирин». Владимир Набоков в Берлине // Музы города. Берлин, Support Edition, 2000 ISBN 3-927869-13-9
  • Салиева Л. К . Риторика романа Владимира Набокова «Дар». Фигура мысли. — М.: МГУ, 2012.
  • Урбан, Т. . Владимир Набоков в Берлине; М., 2004, ISBN 5-7784-0289-9
  • Стейси Шифф . Миссис Владимир Набоков. Вера. М.: Издательство Независимая газета. ISBN 5-86712-079-1
  • Максим Д. Шраер . Набоков: темы и вариации. Пераклад з англ. Веры Полищук и автора. Спб.: Академический проект, 2000.
  • Максим Д. Шраер . Бунин и Набоков. История соперничества. — М.: Альпина Нон-фишкн, 2014; 2-е выд. 2015. — ISBN 978-5-91671-342-8 .
  • Field A. Nabokov: his life in art. Boston, 1967.
  • Grayson J. Nabokov translated: a comparison of Nabokov's Russian and English prose. Oxford, 1977.
  • Schuman SV Nabokov: a reference guide. Boston, 1979.
  • Juliar VV Nabokov: a descriptive bibliography. NY; L., 1986.
  • Boyd B. Nabokov's Pale fire: the magic of artistic discovery. Princeton, 1999.
  • The Cambridge companion to Nabokov. Camb.; NY, 2005.
  • Rutledge DS Nabokov's permanent mystery: the expression of metaphysics in his work. Jefferson, 2011.


Русская критика о Набокове

Спасылкі